Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı حواجز تجارية

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir İtalyanca Arapça حواجز تجارية

İtalyanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • In America Latina vennero drasticamente ridotte le barriereal commercio e fu avviata la privatizzione delle aziendestatali.
    وبادرت أميركا اللاتينية إلى خفض الحواجز التجارية وخصخصةشركاتها المملوكة للدولة.
  • Queste due associazioni regionali hanno ridotto le barrierecommerciali, creando un vero catalizzatore per la crescitaeconomica.
    فقد نجحت كل من المجموعتين، من خلال خفض الحواجز التجارية، فيتوفير العامل المحفز الحقيقي للنمو الاقتصادي.
  • È per questo motivo che l’ Indonesia, uno dei maggioriproduttori al mondo di riso e granoturco, ha recentemente deciso diridurre le barriere commerciali alle importazioniagricole.
    ولهذا السبب قررت إندونيسيا، وهي واحدة من أضخم المنتجين علىمستوى العالم للأرز والذرة، قررت مؤخراً خفض الحواجز التجارية أمامالواردات الزراعية.
  • E dato che le barriere protezionistiche al commercio vengono abbattute, i capitali circolano da una parte all'altra e sono oggetto di speculazioni in mercati fluttuanti, e le economie degli stati vengono rovesciate in favore della libera competizione e del capitalismo globale. L'impero si espande.
    و مع إنهدام حواجز التجارة ,و مع إختلاط العملات والتلاعب بها في الاسواق العائمة , وبتغيير إقتصاد الدولة ، لصالح المنافسة المفتوحة في الرأسمالية العالمية
  • A tal proposito suscita grande attenzione l’eccezionalerialzo dei tassi di crescita del Pil registrato in India e Cina aseguito dello smantellamento delle barriere commerciali avvenutonel periodo compreso tra la fine degli anni 80 e l’inizio deglianni 90.
    وتكمن الحجة أكثر دلالة في التحسن الكبير الذي طرأ على معدلاتنمو الناتج المحلي الإجمالي في الهند والصين بعد تحولهما بقوة نحوتفكيك الحواجز التجارية في أواخر الثمانينيات وأوائلالتسعينيات.
  • A seguito dell'approvazione della Tariffa Smooth- Hawley nel1930 in America, i paesi innalzarono barriere commerciali in unclima di frenesia all'insegna del "tit for tat" (occhio perocchio), senza alcun tipo di regola che ne limitassel'operato.
    ففي أعقاب تمرير تعريفة سموت-هولي في الولايات المتحدة في عام1930، عمدت دول العالم إلى رفع الحواجز التجارية في موجة مسعورة منالمعاملة بالمثل، في غياب أي قواعد لتقييد سلوكها.
  • Non si può nemmeno sostenere che lo sviluppo del commercionon dipenda dalle politiche commerciali: da un lato, i minori costidi trasporto hanno incrementato i volumi commerciali, dall’altroanche la costante riduzione delle barriere commerciali ha avuto lostesso effetto.
    ولا يستطيع أحد أن يزعم أن النمو التجاري لا يرتبط بشكل وثيقبالسياسة التجارية: ففي حين كان انخفاض تكاليف النقل سبباً في زيادةالأحجام التجارية، فإن الخفض المضطرد للحواجز التجارية ساهم في نفسالأمر.
  • Perché i governi innalzano barriere al commerciointernazionale? Poiché i beneficiari della protezione commercialesono raggruppati e politicamente influenti, mentre i consumatorisono sparsi e disorganizzati.
    ولماذا تقيم الحكومات الحواجز أمام التجارة الدولية؟ لأنالمستفيدين من حماية التجارة متركزون ونافذون سياسيا، في حين يتسمالمستهلكون بالانتشار وعدم التنظيم.
  • Dobbiamo eliminare, assieme agli Stati Uniti, le barriereeconomiche e commerciali che reprimono queste economie e garantire,poi, ad alcuni di questi paesi del Mediterraneo uno statusassociativo che permetterà loro di integrarsi in modo progressivonel mercato interno dell’ UE e di partecipare ai programmi UE.
    ويتعين علينا الآن، بالتعاون مع الولايات المتحدة، أن نعملعلى هدم الحواجز التجارية والاقتصادية التي تخنق الاقتصاد في هذهالبلدان. ويتعين علينا أيضاً أن نمنح بعض بلدان البحر الأبيض المتوسطوضع الشراكة الذي من شأنه أن يسمح لها بالاندماج التدريجي في السوقالداخلية للاتحاد الأوروبي والمشاركة في برامج الاتحادالأوروبي.
  • La creazione del franco CFA, che dà alla Francia ilcontrollo del 65% delle riserve di valute estere dei paesi CFA, hacombinato la convertibilità valutaria con una parità di cambioseriamente sopravvalutata – ancorata inizialmente al francofrancese e ora all’euro – nonché con barriere commerciali.
    وكان إنشاء الفرنك الأفريقي، الذي أعطى فرنسا السيطرة على 65%من احتياطيات النقد الأجنبي التي تمتلكها بلدان الوحدة الماليةالأفريقية، سبباً في الجمع بين إمكانية تحويل العملة وتعادل القيمةالشرائية المبالغ في تقديره ـ فارتبط أولاً بالفرنك الفرنسي والآنأصبح مرتبطاً باليورو ـ هذا فضلاً عن الحواجز التجارية.